Tabele ATTO
ATTO to wewnętrzna aplikacja Urzędu Publikacji do celów zarządzania tłumaczeniami. Skrót pochodzi od francuskiego pojęcia „Atelier des Tables de Traductions de l’Office des publications” (Warsztat do tabel tłumaczeń Urzędu Publikacji).
Struktura Tabel ATTO jest prosta: tłumaczenia w różnych językach grupowane są za pomocą kodu.
ATTO służy do zarządzania trzema rodzajami etykiet: metadanych; treści redakcyjnej; etykiet graficznego interfejsu użytkownika. Tutaj można znaleźć wyłącznie tabele związane z metadanymi, które są wykorzystywane przez EUR-Lex. Ponieważ treść tych tabel jest specyficzna dla konkretnych aplikacji i różni się pod względem jakości, nie zaleca się ich ponownego wykorzystania do innych celów.
Traité (TT)
Langues faisant foi (LF)
Matière (CT)
Travaux préparatoires 1er commentaire (PP)
Indicateur Répertoire (REP)
Procédure (PR); CDJ
Requérant (AP) / Défendeur (DF) (ancienne FD_120) ; CDJ
Avocat général (AG) / Juge rapporteur (JR); CDJ
Nationalité (NA); CDJ
Observations (OB); CDJ
Amendement to (MS) and Earlier related instrument (EA) (=active part)
Groupe politique (AF)
Descripteurs Eurovoc (DC)
Date de signature (SG)
Date de demande (DH)
Date de document (DD)
Base juridique (LB)
Code répertoire jurisprudence (RJ); CDJ
Copy of the FD_Table577
View | Name | |
---|---|---|